
Das diesjährige Literaturfest steht unter dem Motto „Brücken bauen“. Brücken verbinden Ufer, Länder, Nationen, Kontinente. Auf Reisen schreiten oder fahren wir über sie hinweg und lernen die Welt kennen. Sie ermöglichen den Kontakt zwischen verschiedenen Kulturen und Gesellschaften. Wie schon in den PänK-Festen der vergangenen Jahre bemüht sich das Planungsteam auch diesmal um interkulturellen Dialog. Sie suchen nach dem Verbindenden, dem Gemeinsamen in Bild und Tanz, Literatur und Theater, Musik und einem zweisprachigen Workshop. In diesem Jahr liegt der Schwerpunkt auf der „Brücke“ zwischen Europa und China. Neben Vorträgen, Lesungen und Workshop ist es vor allem ein Fest, das gefeiert wird. Für das leibliche Wohl wird gesorgt, auch darf und soll diskutiert, gemalt, gelacht und getanzt werden. Eröffnet wird das Literaturfest mit einer Vernissage. Die chinesische Künstlerin Jichen ist eine leidenschaftliche Weltenbummlerin und bringt von ihren Reisen in mittlerweile über 20 Länder Bilder und Fotografien mit. Zusammen mit ihrer Gruppe „Anima dea“ tanzt sie im Stil des „fat chance belly dance“. Verschiedene Regensburger Autor*innenverbände: VS Ostbayern, RSGI (Regensburger Schriftstellergruppe international) die Schreibgruppe des W1 und die Autor*innen des PänK Verlages lesen Kurzgeschichten zum Thema und bauen literarische Brücken nach China, aber auch nach Russland, Usbekistan und anderswohin. Der Schauspieler Werner Steinmassl schlägt eine Brücke zur k.u.k. Monarchie. Er spielt den Leutnant Gustl (nach der Novelle von Arthur Schnitzler). Der junge selbstverliebte Offizier suhlt sich in seiner Auffassung von Ehre, die sich als hohl und inhaltsleer erweist. Eine Kritik am Militarismus.
Buchstaben-Architekt Matthias Gietl öffnet seine lebendige Bibliothek. Ein edler Brückenschlag aus Buchstaben, Magie und dem Drang zum Stolpern. Matthias Gietl verwandelt die Bühne in eine lebendige Bibliothek, in der Buchstaben das Papier verlassen und als Jonglage und Magie artistisch durch den Raum wirbeln. Als Theaterclown schlägt er elegante Brücken aus Worten, die sich vor den Augen des Publikums zu einzigartigen Kapiteln voller Poesie formen und die starre Literatur in ein pulsierendes Erlebnis verwandeln.
Zwischen edler Geste und charmantem Stolpern erschafft er eine Welt, in der jede Geschichte lebendig wird und eine direkte Verbindung zum Herzen des Publikums baut. Für Kinder und Erwachsene quakt Otto Wanderkröt auf deutsch und chinesisch und bringt ihnen die chinesische Schrift näher. Zum Mitmalen!
Abschließend widmet sich eine Theaterlesung im ersten Akt der Kulturrevolution in China und im zweiten Akt der Revolution zurzeit der Räterepublik in München. Zwei Dramen zu verschiedenen Zeiten und in unterschiedlichen Gesellschaften – und doch einander so ähnlich. Den Ausklang des Festes wird zusammen mit der deutsch-chinesischen Gesellschaft beim Essen, Trinken und Mahjong spielen, gefeiert.
This year’s literature festival has the motto “Building Bridges.” Bridges connect shores, countries, nations, continents. When traveling, we walk or drive across them and get to know the world. They enable contact between different cultures and societies. As in previous years‘ PänK festivals, the planning team is once again striving to promote intercultural dialogue. They are looking for common ground, for what connects us, in images and dance, literature and theater, music and a bilingual workshop. This year, the focus is on the “bridge” between Europe and China. In addition to lectures, readings, and workshops, it is above all a festival to be celebrated. Refreshments will be provided, and visitors are encouraged to discuss, paint, laugh, and dance. The literature festival will open with a vernissage. Chinese artist Jichen is a passionate globetrotter and brings back pictures and photographs from her travels to over 20 countries. Together with her group “Anima dea,” she dances in the style of “fat chance belly dance.” Various Regensburg authors‘ associations: VS Ostbayern, RSGI (Regensburg Writers‘ Group International), the W1 writing group, and the authors of PänK Verlag will read short stories on the theme and build literary bridges to China, but also to Russia, Uzbekistan, and elsewhere. Actor Werner Steinmassl will build a bridge to the Austro-Hungarian monarchy. Actor Werner Steinmassl builds a bridge to the Austro-Hungarian monarchy. He plays Lieutenant Gustl (based on the novella by Arthur Schnitzler). The young, self-obsessed officer wallows in his concept of honor, which proves to be hollow and empty. A critique of militarism.
Letter architect Matthias Gietl opens his living library. A noble bridge between letters, magic, and the urge to stumble. Matthias Gietl transforms the stage into a living library where letters leave the paper and whirl artistically through the room as juggling and magic. As a theater clown, he builds elegant bridges out of words that form unique chapters full of poetry before the audience’s eyes, transforming rigid literature into a vibrant experience.
Between noble gestures and charming stumbles, he creates a world in which every story comes to life and builds a direct connection to the hearts of the audience. Otto Wanderkröt croaks in German and Chinese for children and adults alike, introducing them to Chinese writing. Join in and paint!
Finally, a theater reading is dedicated to the Cultural Revolution in China in the first act and to the revolution during the Munich Soviet Republic in the second act. Two dramas set in different times and societies—and yet so similar. The festival will conclude with a celebration together with the German-Chinese community, featuring food, drinks, and mahjong.
